Nuestros traductores y revisores asisten a cursos de reciclaje y aprendizaje asiduamente en las más diversas áreas de la traducción. Un traductor es, en primer lugar, un especialista en lingüística. Esta es su base de formación, y es de ella que crece como un traductor. Sin embargo, el traductor traduce documentos de las más variadas áreas técnicas, con temas complejos y lenguajes muy propios. Por lo tanto, el traductor se especializa en áreas específicas. De esta forma, en M21Global Traducciones garantizamos que todos nuestros traductores están al corriente de los avances más recientes de las respectivas áreas de traducción en las cuales se especializan.
Cada cliente es un cliente diferente. El especialista en su área de actividad es el propio cliente, con quien intentamos aprender y mejorar, complementando así la formación y cursos de reciclaje efectuados. Con los comentarios obtenidos de los clientes actualizamos permanentemente nuestros glosarios para que podamos seguir aprendiendo con el trabajo emprendido y para alcanzar, cada vez más, el alto nivel de exigencia de cada cliente.
Todos los profesionales involucrados en la cadena de traducción se actualizan permanentemente con los nuevos glosarios y conocimientos transmitidos por el cliente. Nuestros clientes se sorprenden con nuestros bajos precios y con la elevada calidad de las traducciones entregadas.
Garantizamos:
Nuestros objetivos generales de cero errores y total satisfacción se basan en el siguiente conjunto de prácticas: